Traducción generada automáticamente
Ik mis je elke dag een beetje meer
Arne Jansen
Te extraño un poco más cada día
Ik mis je elke dag een beetje meer
El tren va a salir las puertas están cerradas
De trein gaat vertrekken de deuren zijn dicht
Y oigo tu «adiós» sonriente
En ik hoor jouw lachend "adieu"
Un mes sin ti no es largo, pero dentro
Een maand zonder jou is niet lang maar van binnen
¿Estoy cansado de estar solo?
Ben ik het alleen zijn al beu
Para ti, ese tiempo pasa rápidamente
Voor jou gaat die tijd snel voorbij
Pero los días son años para mí
Maar dagen zijn jaren voor mij
refr
refr.:
Te extraño un poco más cada día
Ik mis je elke dag een beetje meer
Porque sin ser tú, me duele mucho
Want zonder jou te zijn doet mij zo zeer
Cuando me siento en silencio en mi habitación
Als ik stil in mijn kamer zit
Entonces me siento una y otra vez
Dan voel ik keer op keer
Te extraño un poco más cada día
Ik mis je elke dag een beetje meer
El día que despierta tan triste como yo
De dag die ontwaakt net zo triestig als ik
Porque nuestra cama está tan vacía sin ti
Want ons bed is zo leeg zonder jou
Echo de menos el desayuno con sus dos
Ik mis het ontbijt met zijn twee
Y sobre todo: el beso que me das lo haría
En het meest nog: de kus die je mij geven zou
Oh, ojalá estuvieras aquí conmigo
O was je maar weer hier bij mij
Estar sola no es para mí
Alleen zijn dat is niets voor mij
Refr
refr.
Espero que conozcas esa soledad como yo
Ik hoop maar dat jij net als ik ook die eenzaamheid kent
Porque ahora que estoy sola, no sé lo que eres para mí
Want nu ik alleen ben weet ik pas wat jij voor me bent
refr. (2x)
refr.(2x)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Arne Jansen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: